无需申请自动送彩金38-注册送38体验金-2017注册送白菜

66文章网, 最全、最新、最实时的知识分享平台!

诗经·小雅·采薇/诗经·小雅·伐木

作者: | 人气:5 | 时间:2017-11-16

一 : 诗经·小雅·伐木

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。----伐木声丁丁,鸟鸣声嘤嘤。(丁[zheng]阴平)
出自幽谷,迁于乔木。----出自僻静山谷,迁往去作栋梁之木。(乔[qiáo]迁[qiān]:“乔迁”一词之意自此始有,喻指自低处升高处。后喻人搬到好地方居住或升官。)
嘤其鸣矣,求其友声。----嘤嘤的鸣呀,是求它友好的叫声。
相彼鸟矣,犹求友声。----看那鸟呀,也有求友之声。
矧伊人矣,不求友生?----况且人呀,不求友谊产生?(矧[shěn]:况且;而况。伊[yī]:语助词。用于句中,无义。)
神之听之,终和且平。----神奇的听它,总是和谐又轻平。
伐木许许,酾酒有藇!----伐木多多,斟酒有木(叶)皿!(酾[shī]:斟。藇[xù]:古解为“(酒)甘美”。存疑。按字意及句理,此句中没“用甘美斟酒”的道理。“與”象形于器皿,上加“草”,意指临时以“草木”或“宽阔树叶”等做的饮酒器皿。)
既有肥羜,以速诸父。----既得到肥小羊,以请众位师傅。(羜[zhù]:出生5个月的小羊。亦泛指未长大的小羊。速[sù]:召,请。父[fǔ]:同“甫”。对有才德的男子的美称。延伸为“师傅”。)
宁适不来,微我弗顾。----宁愿疏远不来,不是我没知会。(适[shì]:“適”的简化字。“啇”本意“树根”,坐车走开,意指“疏远”。宁[nìng]:宁可;宁愿。竟;乃。岂;难道。微[wēi]:非,不是。顾[gù]:照顾;照应。知会。)
於粲洒扫,陈馈八簋。----以精米洗尽,陈列食物八簋。(粲[càn]:精米。洒[xǐ]:“洗”的古字。扫[sǎo]:尽;全部。陈[chén]:陈列;摆着。馈[kuì]:食物。赠送。犹周济。簋[guǐ]:古代祭祀宴享时盛黍稷的器皿。一般为圆腹,侈口,圈足。商代的簋多无盖、无耳或有二耳。西周和春秋的簋常带盖,有二耳,四耳。)
既有肥牡,以速诸舅。----既得到肥壮公羊,以请众位兄弟。(舅[jiù]:舅舅。即母之兄或弟。称妻之兄或弟为大舅或小舅。也泛指兄弟。)
宁适不来,微我有咎。----宁愿疏远不来,不是我有过失。(咎[jiù]:罪过;过失。)
伐木于阪,酾酒有衍。----伐木在山坡,斟酒有欢乐。(阪[bǎn]:山坡;斜坡。衍[yǎn]:谓恣意欢乐。)
笾豆有践,兄弟无远。----物器有分离,兄弟情没有疏远。
民之失德,乾餱以愆。----民的没有得到,干粮也即耽误。(德[dé]:通“得”。得到。餱[hóu]:食粮;干粮。愆[qiān]:罪过,过失;耽误。)
有酒湑我,无酒酤我。----有酒我欢乐,无酒我买酒。(湑[xǔ]:欢乐。酤[gū]:买酒。)
坎坎鼓我,蹲蹲舞我。----道路不平使我振作,歪歪曲曲让我舞动。醉态之述。(坎[kǎn]坎[kǎn]:指坑,连用指道路不平。鼓[gǔ]:激发;振作。蹲[dūn]蹲[dūn]:屈曲;歪斜。连用指歪歪曲曲。)
迨我暇矣,饮此湑矣。----趁着我闲暇呀,饮此欢乐呀。(迨[xiá]:空闲;闲暇。从容;悠闲。)

二 : 诗经·千年风雅

「国风·周南·关雎」

她是千年前采撷荇菜的水边女子。

无意路过,他窥视过她流水一般的眼眸。

水浅情深,却止步于萋萋河岸,他未曾逾越。

而她,终不曾回望一眼。

无人知晓,他曾来过她多梦的年华。( 文章阅读网:www.66460.com )

「国风·郑风·子衿」

她在春日和煦的午后,风尘仆仆,等候那人,

她不曾忘记,他的青青衣衿。

她依旧记得,他的青青玉佩。

远方酒肆飞扬,为何独不见那人身影?

“一日不见,如三月兮。”城楼上起风了。

「国风·郑风·蒹葭」

结霜微冷的岸边,在水一方的她。

芦苇繁盛的沙洲,宛在水中央的她。

踯躅守望的,是他。

溯游从之的,亦是他。

纵使前方是浩荡的黄河,他也不会回头了。

「国风·唐风·葛生」

葛藤缠绕,是凄冷荒凉的郊外。

青冢之下,是他未寒的尸骨。

一滴泪,渗入一抔土中。

一颗心,已随他堕入轮回。

斯人已去,只余她喃喃自语:

“冬之夜,夏之日,百岁之后,归于其室。”

「国风·邶风·击鼓」

战鼓雷雷,敲碎远征人的心。

再一眼,只一眼。却依旧望不到她的容颜。

那丢失的战马,那遗落的武器,那散开的发髻。

树荫之下的他,沉睡复醒来。

即将踏上的黄泉路,他已明了。

不瞑的双眼,憾恨着无法实现的誓言:

“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”

执子之手,却终究不能与子偕老。

「后记」

关于《诗经》里的那些诗篇。

关于他和她的一段小小故事。

千年前的风雅,千年后的传奇。

三 : 《诗经·大雅·云汉》译注 84

《诗经·大雅·云汉》译注

题解:天下大旱,周宣王祭神祈雨。

倬彼云汉1,

昭回于天2。

王曰:於乎3!

何辜今之人4?

天降丧乱,

饥馑荐臻5。

靡神不举6,

靡爱斯牲7。

圭壁既卒8,

宁莫我听9?

旱既大甚10,

蕴隆虫虫11。

不殄禋祀12,

自郊徂宫13。

上下奠瘗14,

靡神不宗15。

后稷不克,

上帝不临。

耗斁下土16,

宁丁我梗17。

旱既大甚,

则不可推。

兢兢业业,

如霆如雷。

周余黎民18,

靡有孑遗19。

昊天上帝,

则不我遗20。

胡不相畏?

先祖于摧21。

旱既大甚,

则不可沮。

赫赫炎炎,

云我无所22。

大命近止23,

靡瞻靡顾。

群公先正24,

则不我助。

胡宁忍予25?

旱既大甚,

涤涤山川26。

旱魃为虐27,

如惔如焚28。

我心惮暑29,

忧心如熏30。

群公先正,

则不我闻31。

昊天上帝,

宁俾我遯32?

旱既大甚,

黾勉畏去33。

胡宁瘨我以旱34?

憯不知其故35。

祈年孔夙36,

方社不莫37。

昊天上帝,

则不我虞38。

敬恭明神,

宜无悔怒。

旱既大甚,

散无友纪39。

鞫哉庶正40,

疚哉冢宰41。

趣马师氏42,

膳夫左右43。

靡人不周。

无不能止,

瞻卬昊天44,

云如何里45!

瞻卬昊天,

有嘒其星46。

大夫君子,

昭假无赢47。

大命近止,

无弃尔成48。

何求为我。

以戾庶正49。

瞻卬昊天,

看那银河多么高远,

白光闪亮回旋在天。

周王"唉唉"发出叹息,

现今人们有何罪愆!

老天降下死丧祸乱,

饥饿灾荒接二连三。

没有神灵不曾祭奠,

奉献牺牲毫不吝悭。

礼神圭璧全都用完,

神灵还是不听我言!

旱情已经非常严重,

暑气郁盛大地熏蒸。

接连不断举行祭祀,

祭天处所远在郊宫。

祀天祭地奠埋祭品,

天地诸神无不敬奉。

后稷恐怕难救周民,

上帝不理受难众生。

天灾这般为害人间,

大难恰恰落在我身。

旱情已经非常严重,

想要推开没有可能。

整天小心战战兢兢,

正如头上落下雷霆。

周地余下那些百姓,

现在几乎一无所剩。

渺渺苍天高高上帝,

竟然没有东西赐赠。

怎不感到忧愁惶恐,

人死失祭先祖受损。

旱情已经非常严重,

没有办法可以止住。

赤日炎炎热气腾腾,

哪里还有遮荫之处。

死亡之期已经临近,

无暇前瞻无暇后顾。

诸侯公卿众位神灵,

不肯显灵前来佑助。

父母先祖神灵在天,

为何忍心看我受苦!

旱情已经非常严重,

山秃河干草木枯槁。

眼看旱魔逞凶肆虐,

遍地好像大火焚烧。

暑热难当令我心畏,

忧心忡忡如受煎熬。

诸侯公卿众位神灵,

哪管我在悲痛呼号。

渺渺苍天高高上帝,

难道迫我离此出逃!

旱情已经非常严重,

勉力祷请祈求上苍。

为何害我降以大旱?

不知缘故费煞思量。

祈年之礼举行很早,

也未迟延祭社祭方。

渺渺苍天高高上帝,

竟然对我不肯相帮。

一向恭敬诸位神明,

不该恨我怒气难当。

旱情已经非常严重,

饥荒离散乱我纪纲。

各位官长智穷力竭,

宰相忧苦无法可想。

趣马师氏一起出动,

膳夫百官助祭帮忙。

没有一人不愿周济,

可是不能止住灾荒。

仰望苍天晴朗无云,

怎样止旱令我忧伤。

仰望苍天晴朗无云,

微光闪闪满天星辰。

公卿大夫众位君子,

祷告上苍心要虔诚。

死亡之期已经临近,

继续祈祷坚持不停。

禳旱祈雨非为自我,

全为安定众官之心。

仰望苍天默默祈祷,

何时才能赐我安宁?

1.倬(zhuó):大。云汉:银河。

2.昭:光。回:转。

3.於(wū)乎:即"呜呼",叹词。

4.辜:罪。

5.荐:重,再。臻:至。荐臻,犹今言频仍。

6.靡:无,不。举:祭。

7.爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。

8.圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。

9.宁:乃。莫我听:即莫听我。

10.大(tài)甚:大,同"太"。甚,厉害。

11.蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。虫虫:热气熏蒸的样子。

12.殄(tiǎn):断绝。禋(yīn)祀:祭天神的典礼。以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。

13.宫:祭天之坛。

14.奠:陈列祭品。瘗(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。

15.宗:尊敬。

16.斁(dù):败坏。

17.丁:当,遭逢。

18.黎:众。

19.孑遗:遗留,剩余。

20.遗(wai):赠。

21.于:助词。摧:灭。

22.云:古"雲"字,有庇荫义。

23.大命:此谓死亡之命,即死亡之期。

24.群公:犹百辟,先世诸侯之神。正:长。先正,谓先世卿士之神。

25.忍:忍心,残忍。

26.涤涤:光秃无草木的样子。

27.旱魃:古代传说中的旱神。

28.惔(tán):火烧。

29.惮:畏。

30.熏:灼。

31.闻(wan):通"问",恤问。

32.遯(dùn):今作"遁",逃。

33.黾(mǐn)勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。

34.瘨(diān):病。

35.憯(cǎn):曾。

36.祈年:指"孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗"之祭礼。孔夙(sù):很早。

37.方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古"暮"字,晚。

38.虞:助。

39.友:通"有"。纪:纪纲,法度。

40.鞫(jū):穷,与"通"相对。庶正:众官之长。

41.疚:忧苦。冢宰:周代官名,为百官之长,相当后世的宰相。

42.趣马:掌管国王马匹的官。师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。

43.膳夫:主管国王、后妃饮食的官。左右:左右之大夫、士诸官。

44.卬(yǎnɡ):通"仰"。

45.里:犹"已",训"止"。

46.嚖(huì):微小而众多的样子。

《诗经·大雅·云汉》译注 84_云汉

47.昭:祷。假:借为"嘏(ɡǔ)",告。无赢:犹言无爽,即无差忒。

48.成:功。

49.戾:定。

50.曷:何。何时。惠:赐。

【赏析】

这是一首写周宣王忧旱的诗。是所谓“宣王变《大雅》”的第一篇(其他五篇是《崧高》、《烝民》、《韩奕》、《江汉》和《常武》)。通过比较详尽的叙写,具体深入地反映了西周末期那场大旱的严重,抒发了宣王为旱灾而愁苦的心情。宣王时发生的这场旱灾在汉、晋人的著作中虽有记载,但大都是据此诗而来,零星简略,不似此诗具体、全面、深入。所以,这首诗具有极高的史料价值。诗的作者,《毛诗序》说是仍叔,仍叔其人,《春秋》有载,然上距周宣王时已一百二十年左右,因此,他作此诗的可能性不大。本来,《毛诗序》所确定的作者,可信程度都不大,兼之时代久远,史料阙佚,我们就很难确考诗的作者究竟为谁,但从诗的内容看,这首诗很可能是宣王自作,以叙写他畏早之甚及盼雨心切。

全诗八章,每章十句。一、二两章写祭神祈雨。正是需雨的时节,然而日日骄阳似火,禾稼死亡,田地龟裂,人畜缺水。这当儿,人们是多么盼望老天降落一场甘霖啊!可是仰望苍穹。毫无雨征(古人常夜间观天象以察云雨)。“倬彼云汉,昭回于天”,星河灿烂,晴空万哩,夕夕如此。内心焦灼的诗人于是发出了“何辜今之人!天降丧乱,饥馑荐臻”的慨叹。无神不祭。无牲不用,礼神的玉器也用尽了,然而神灵们却不闻不问,毫无佑助之意。这苍天啊,好像真的是把降雨的事儿抛在脑后,彻底忘掉了;或许人们得罪了他,他在有意地惩罚人们。

三、四两章写大旱的不可解除,主要表达了畏旱之情。“旱既大甚,则不可推”,“旱既大甚,则不可沮”,凶暴狂猛的旱灾如洪水猛兽,无法推开,无法阻拦,使“周余黎民,靡有孑遗”,造成了无法收拾的严重局面。再继续下去,将国祚难永。然而“群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予!”群公先正,我常雩祭以祈谷实,现在却不助我以兴云雨;至于父母先祖,尤一体之所亲,一气之所感,为什么也忍心看我遭此祸而不救呢?朱熹《诗集传》说:“群公先正,但言其不见助,至父母先祖则以恩望之矣,所谓垂涕泣而道之也。”五章写旱魃继续肆虐。山原秃而河湖干,这里已经变成了一块让人无法生存下去的土地。“昊天上帝,宁俾我逐”,老天似乎是要迫使人们离开此地,他是不想让人安居了。六章述失望痛苦之余的反思。也不是祭神不及,也不是对众神不恭敬,细细思量,确实没有什么罪愆,那又为何降灾加害呢?七章叙君臣上下因忧旱而困窘憔悴。末章周王著力鞭策,希望臣子们“无弃尔成”,继续祈祷上苍。最后仰天长号,以亟求天赐安宁作结。

统观全诗,作者对这次持久难弭的灾祸从旱象、旱情、造成的惨重损失及所引起的心理恐慌等方面作了充分的描写。这场大旱就是死亡之神的降临,可以摧毁一切,消灭人类。在那个生产力水平还很低的时代,它会造成怎样的人间灾难,是不难想像的。这首诗在写宣王忧旱的同时,也写了他的事天之敬及事神之诚。在人们抵御自然灾害的能力还极其有限的西周末期,面对无法战胜的灾害,对虚无飘渺的上帝和神灵产生敬畏乞求心理,也是不难理解的。我们自然不能以现代科学主义的观念和标准来苛责古人。

这首诗在艺术上值得称道的有两点:一是摹景生动;二是夸饰手法的运用。“倬彼云汉,昭回于天”,夜晴则天河明,此方旱之象。“昭回于天”又暗示出仰望之久。久旱而望甘霖者,己所渴望见者无,己所不愿见者现,其心情的痛苦无奈可想而知。毫无雨征,还得继续受此大旱之苦,于是又顺理成章地推出“王曰於乎,何辜今之人!天降丧乱,饥馑荐臻”四句。所以开篇这摹景之句不仅写出了方旱之象,同时也表达了诗人的心情,并生发出下文,是独具匠心、富有艺术魅力的诗句,因而孙鑛称赞这首诗的起首“最有风味”(陈子展《诗经直解》引)。“旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。”这场大旱使周地变成了不毛之地,无水之区。山空川涸,禾焦草枯,畜毙人死,大地就像用火烧燎过一样,没一点生气,没一点活力。“涤涤山川”、“如惔如焚”可谓写尽旱魔肆虐之情状,同时也传达出诗人面对这种毁灭性灾害的痛苦、焦灼之情。王夫之《姜斋诗话》云:“情、景名为二.而实不可离,神于诗者,妙合无垠。巧者则情中景,景中情。”这几句诗虽然称不上“妙合无垠”,但做到景中含情、景中寓情却是很明显的。

诗中“周余黎民,靡有孑遗”二句早在战国时代就被孟子认为是夸饰之辞的典范,备受后世批评家的关注。汉代王充《论衡·艺增篇》曰:“夫旱甚则有之矣,言无孑遗一人,增之也。”又曰:“言‘靡有孑遗’,增益其文,欲言旱甚也。”可见这两句是用夸张的艺术手法,以突出遭旱损失的惨重。南朝梁刘勰《文心雕龙·夸饰》说:“虽诗书雅言,风格训世,事必宜广,文亦过焉。是以言峻则‘嵩高极天’,论狭则‘河不容舠’,说多则‘子孙千亿’,称少则‘民靡孑遗’。??辞虽已甚,其义无害也。??并意深褒赞,故义成矫饰。”他指出夸张的修辞虽然言过其实,但因为能通过形象的夸张来传难写之意、达难显之情,所以在文学作品中有它存在的必然性和合理性。确实,“靡有孑遗”四字,所述虽非事实,但却突出了旱情的严重,是反映真实,并且凸现了真实的传神之笔。

四 : 《诗经·雅·小雅·白驹》新解/孔祥鲁

白驹

皎皎白驹⑴,食我场苗⑵。絷之维之⑶,以永今朝⑷。所谓伊人⑸,于焉逍遥⑹?

皎皎白驹,食我场藿⑺。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?

皎皎白驹,贲然来思⑻。尔公尔侯⑼,逸豫无期⑽?慎尔优游⑾,勉尔遁思⑿。

皎皎白驹,在彼空谷⒀。生刍一束⒁,其人如玉⒂。毋金玉尔音⒃,而有遐心⒄。[1]

注释译文( 文章阅读网:www.66460.com )

【注释】

⑴皎皎:皎,洁白明亮。《诗经·陈风·月出》月出皎兮。

⑵场:平坦的空地,一般指打轧粮食的场院。《诗经·七月》十月涤场。古时的场院闲时耕种庄稼。

⑶絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为把无拘无束的马驹留在身边。

⑷永:长久。

⑸伊人:那人,指白驹代表的那个人。

⑹于焉:在哪里。

⑺藿(huò):豆叶。

⑻贲(bēn)然:马放蹄急驰貌。贲,通“奔”。思:语助词。

⑼尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。

⑽逸豫:安乐。无期:没有终期。

⑾慎:慎重。优游:原意是画车上的横档,引申为乘着华丽的车子,游于——其间。

⑿勉:勉励,在此是规劝之意。遁:潜意。此处为沉下心之意。

⒀空谷:深谷。空,“穹”之假借。

⒁生刍(chú):青草。

⒂其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

⒃金玉:金玉之声。表示奏乐的全过程,以击钟(金声)开始,以击磐(玉振)结束。

⒄遐心:远、长久之。

【译文】

皎洁的月光下,一匹白驹来吃我场院的豆苗。我多想绊住它的足拴上缰绳,永远伴我欢乐在朝朝暮暮。我心中的那个人啊,你在哪里逍遥。

皎洁的月光下,一匹白驹吃我场院的嫩豆叶。我多想绊住它的足拴上缰绳,永远伴我欢乐在朝朝暮暮。我心中的那个人啊,你在哪里作佳客。

皎洁的月光下,白色的马驹,你咆哮奔腾。你的志向在公在侯,可你喜好游乐的性格使这美好的愿望遥遥无期。你不要游乐过度,你沉下心来好好思索。

皎洁的月光下,我的那白色的小马驹啊,我愿你是那旷世的神驹,饿了吃一束青草,品德似玉无暇。我不要你金玉般的语言,而一颗永远不变的心最重要。

作品鉴赏

《白驹》一诗,《毛诗序》以为是大夫刺宣王不能留用贤者于朝廷。从诗本身看不出有这一层意思。朱熹《诗集传》说:“为此诗者,以贤者之去而不可留。”出语较有回旋之余地。明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。然而汉魏时期,蔡邕《琴操》就说:“《白驹》者,失朋友之所作也。”曹植《释思赋》也有:“彼朋友之离别,犹求思乎白驹”之句。蔡、曹二人都认为这是一首有关朋友离别的诗。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,其说上承蔡、曹,较合诗意。我认为:这是一首优美爱情诗。一位少女在皎洁的月光下,遥想自己心中的白马王子,对他有哀怨又有期盼。

全诗四章分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。

由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。孙鑛评曰:“写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。”(陈子展《诗经直解》引)诚然。

我认为:以上的解释牵强。既然“以白驹喻贤人,留下贤人朝朝暮暮的逍遥、欢乐;又劝贤人放弃归隐的念头”,这不是矛盾吗?贤人的志向是过逍遥游乐的生活吗?归隐和朝朝暮暮的逍遥、欢乐有什么区别?因此,不是留贤人不住而惜别之诗。是一篇少女思夫的爱情诗,就没有了以上的矛盾。

白驹是一个初涉社会的懵懂少年,有追求又有点纨绔习气,让少女有些哀怨。她的恋人在追求公侯的路上,让她很担心,不知道他是图公侯还是在悠游、在逍遥、在别处做嘉客。她多希望和恋人朝朝暮暮。同时她也希望自己的恋人品德高尚,永不变心。

五 : 心做床·爱当被·王小米的张小乐

一。。。下一个情人节,王小米要这样过……

躺在他的腿上,有一句没一句的聊着,王小米,睡着了。

要他看着睡梦中的我,不能放下睡。不能动弹。

有他在身边是最踏实的。、

二。。。

青岛到蓬莱( 文章阅读网:www.66460.com )

有些晕晕的车程

不知道终点站有没有他在等我、

情人节,我多想突然出现在他的眼前

抱住他,傻傻的笑着

情人节,我多么想和他一起过

张小乐在想我,一分一秒的想

看一眼角落的行李箱,

等他们领导走了,我就带球球去找他

再有半个月

我就去陪他

王小米在想张小乐,狠狠的想

三。。。、

没有张小乐的情人节

天,灰蒙蒙

夜,更冷清

他说。冬天就回来给我暖被窝

他说。以后要严严的管我

他说。要在我睡了以后看着我的脸说晚安、

四。。。

眼泪吧嗒吧嗒的掉,想他。

我要去见他

王小米的张小乐

一张车票就可以到他部队

可是我不能出发了

因为那些“大领导”的检查

张小乐。他还欠我大餐。

五。。。。

战友的女朋友来了

张小乐颠颠儿的去大门口接,

打电话告诉我。他想我了。。

他多么希望大门口的人是我

他说。他想我了。

他说。他把战友的扇子抢来了

等小米来了,给小米扇风

小米胖,需要扇子。。。。。

六。。。

小米说,。去玩会吧

小乐说,。那小米自己写点东西吧

我给他打电话,他说。我刚玩回来。

刚想给我打电话。我说。

我也刚想给你打电话。

我们异口同声的说,“累了,就给你打个电话”

我们笑笑,貌似彩排过的说“是想你了”

明天情人节

王小米不在张小乐身边。

张小乐还要晚上值夜班

我陪你情人节的晚上。。

七、、、

我买菜回来啦,小乐还没回来

他去哪里了。。。

躲猫猫吗?不知道小米担心吗?

哦,原来他在一直等我回来呢。只是他还不知道我回来了。

我的傻傻得张小乐

想我就找我。我一直在。

八、、、、、

张小乐坏坏的说。本来不想告诉我。

可是怪我太聪明,。

似乎什么也瞒不了我。他,只好说实话

我知道他是因为在乎才会翻查我的聊天记录。

他是因为害怕失去。

我的傻瓜张小乐。我爱你。就像爱我自己。

我说卞处长是我错失的贵人

他乐乐的问我:他呢?、

我的傻傻的张小乐。

我说他是我生活里的贵人。事业上的贵人可以再遇。

生活里的贵人。可遇不可求,他就是,我的贵人。

九……

我傻傻的张小乐

很有才的王小米想他。。

今晚小米要陪他值班。陪他度过情人节第一分钟

明晚小米要陪他。

度过情人节的最后一分钟。。。

十。。。。

我跟硕硕大美女商量、

给我家傻傻的张小乐纳两房妾

张小乐说。恩恩。让她俩给我做家务。

然后他们三儿,挣钱养我。。。

张小乐还说。只给我转正、。。。

我的张小乐。。。

风流倜傥的张小乐。。。

十一。。。

看着闪闪的张小乐头像

我撒娇的讨个亲亲。

他说,。亲就亲,你是我老婆,想亲就亲。。

我的张小乐。。

只准我亲你,你不可以亲我。。

我是女生,你亲我会脸红。。。、

十二。。。。

我家的张小乐,情人节快乐,

军营里的张小乐、

情人节快乐。、

迟到的情人节礼物,

是我。。。王小米。。

张小乐的王小米。。。